周作人提示您:看后求收藏(奇幻小说网www.beautifulentp.org),接着再看更方便。

梁任公著《和文汉读法》不知道是在那一年,大约总是庚子前后吧,至今已有三十多年,其影响极大,一方面鼓励人学日文,一方面也要使人误会,把日本语看得太容易,这两种情形到现在还留存着。

近代的人关于日本语言文字有所说明的最早或者要算是黄公度吧。《日本杂事诗》二卷成于光绪五年(一八七九),其卷上注中有一则云:

“市廛细民用方言者十之九,用汉言者十之一而已。日本全国音惟北海道有歧异,其余从同,然士大夫文言语长而助词多,与平民甚殊,若以市井商贾之言施于搢绅,则塞耳退矣,故求通其语甚难。字同而声异,语同而读异,文同而义异,故求译其文亦难。”八年后即光绪十三年(一八八七)又撰成《日本国志》四十卷,其三十三卷为学术志之二,文学一篇洋洋四千言,于中日文字问题多所论列,大抵预期中国文体变革最为有识,其说明日文以汉字假名相杂成文之理亦有可取,文云:

“日本之语言其音少,其语长而助辞多,其为语皆先物而后事,先实而后虚,此皆于汉文不相比附,强袭汉文而用之,名物象数用其义而不用其音,犹可以通,若语气文字收发转变之间,循用汉文,反有以钩章棘句诘曲聱牙为病者。故其用假名也,或如译人之变易其辞,或如绍介之通达其意,或如瞽者之相之指示其所行,有假名而汉文乃适于用,势不得不然也。”这两节都是五十年前的话了,假如说得有点错误本是难怪,但是我读了甚为佩服,因为他很能说明和文的特点,即文中假名部分之重要,以及其了解之困难是也。本来日本语与中国语在系统上毫无关系,只因日本采用中国文化,也就借了汉字过去,至今沿用,或训读或音读,作为实字,至于拼音及表示虚字则早已改用假名,汉字与假名的多少又因文章而异。正如黄君所说,今上自官府下至商贾通行之文大抵两者相杂各半,亦有“专用假名以成文者,今市井细民闾巷妇女通用之文是也”。日本普通文中所谓虚字,即天尔乎波等助词与表示能所等助动词,固然全用了假名,就是动词形容词的语尾也无不以假名写之,这差不多已包含了文法上重要部分,汉字的本领便只在表明各个的名词动词形容词的意义而已。其实也还只有当作名词用的汉字可以说是自己完全的,若动词形容词必须将语根语尾合了起来才成一个完整的意思,所以这里汉字的地位并不很重要,好像裸体的小孩连上下身是个整个,这只是一件小汗衫而已,我们中国人习惯于用本国的汉字,多少又还留下认方块字的影响,以为每一个字就是

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
抗战:从金陵保卫战开始

抗战:从金陵保卫战开始

枫良
徐清风重生到了平行世界的抗战年代,成为了金陵保卫战的一名小营长,此时,高级官员已经全部撤退,城内士兵军心涣散,彼此不信任,毫无斗志。 面对这种情况,徐清风站了出来,他整合部队,组织军民一同抵抗进城的鬼子,最后更是用自己的方式,避免一系列不该发生的事情,救了金陵的百姓。 让徐清风更想不到的是,半天不到的功夫,他就成了军长。
玄幻 连载 71万字
无上神帝

无上神帝

蜗牛狂奔本尊
一代仙王牧云,重生万年之后,竟然成为一个备受欺凌的废物导师? 刺头学生?给本仙王跪下。 仙子献身?对不起,你不配。 重回巅峰,从导师开始
玄幻 连载 0万字
珍贵而甜蜜的感情

珍贵而甜蜜的感情

雪薇
玄幻 完结 5万字
我和挖掘机一起穿越了

我和挖掘机一起穿越了

机械松鼠
身为一个彻头彻尾的工科生,尹新舟文韬武略琴棋书画样样不行,穿越必备技能可以说一点不沾。在这个没点才艺根本混不下去的世界里,她站在一群画龙能点睛,琴音可伤人的同行当中,仿佛鸡立鹤群。 艺术特长
玄幻 完结 74万字
羽衣传说

羽衣传说

仙路逍遥
母亲本来微张的眼睛由于不堪忍受这巨大的突如其来的刺激,顿时张开来,连樱桃小嘴也张了开来,发出令人心荡神移的呻吟声,更特别的是小穴也一阵强烈的收缩,给与我从未有过的舒爽感,比起五姑娘实在不可同日而语,更不用提那最最叫人叫绝的强大吸力带来的无与伦比的酥麻感。
玄幻 连载 6万字
催眠奴隶公司

催眠奴隶公司

chb139graf
诗雅脱掉自己的西装外套和那件没来得及烫平的衬衫,之后熟练地解下c罩杯的文胸。然后顺手将衬衫和胸罩扔进了电梯角落的一个篮子里。那里已经堆满了各式女士衣服,裤子,胸罩,内裤,等等。毫无疑问这是之前来
玄幻 完结 1万字